Reading Kannada aloud

I’ve never learnt much Kannada formally. Of course, it is the first language, and the language I’ve always spoken at home. However, I’ve not learnt it much formally. While we had it in school as a “third / fourth language”, the focus there was largely functional – that we learnt the language sufficiently to get by in South Bangalore.

The little I remember from the Kannada lessons in school is that we made fun of some words. Basically, the way they were written is very different from the way we spoke them. “adarinda” became “aaddarinda” or even “aadudarinda”. “nintOgatte” became “nintu hOgatte”. Basically, Kannada as a language in which it was written was very different from the way we spoke it.

That said, during those days (early 90s), the only newspaper we got at home was in Kannada, and I learnt to read it fairly well. I still made fun of the “aadudarindas” (and my parents agreed it was weird), but I had figured out how to parse the “written Kannada” as “normal Kannada” and got the information I needed to.

In adulthood, my Kannada reading skills have atrophied, primarily because there isn’t much need to read / write Kannada (apart from the occasional addresses or sign boards). In terms of speaking, Kannada is still my first language, but when it comes to the written text (either reading or writing), English has taken its place.

Recently, my wife has gotten our daughter a few Kannada and Hindi story books, so that she can practice reading the two languages. And last night, before she went to bed, my daughter asked me to read out one of the Kannada books to her.

What I found is that Kannada is a language that is very tough to read aloud, primarily due to the large (in my mind) differences between the way it is written and spoken. I read the sentences out alright, but struggled to make meaning out of it since the words were all formally written.

Soon I gave up and resorted to what I used to do with “Kannada Prabha” or “Vijaya Karnataka” back in the 90s – I would see the words in the formal way but call them out “informally”. So I would see “aadudarinda” in the text, and just read it as “adarinda”. I would read “hOguttade” and say “hOgatte”. Wasn’t easy business, but I managed to read out the whole story.

Nevertheless, Kannada is not a language that is easy to read aloud, because the way it’s written is so different from the way it is spoken. It almost feels like the spoken language has evolved significantly over the years, but the written language hasn’t  kept up. If you have to read silently, you can just substitute the “normal words” for the “formal words” and get on. However, reading aloud, that is not a choice.

In any case, now I’m worried that with my way of reading aloud (speak the words as I would speak them, rather than the way they are written), I’m messing with my daughter’s Kannada reading skills. And having spent two of her first three years in London, Kannada is not even her first language (she basically learnt to talk in her nursery)!

Showing off

So like good Indian parents we’ve started showing off the daughter in front of guests. And today she showed us that she’s equal to the task.

A couple of weeks back, after seeing the photo of a physicist friend’s son with the book Quantum Physics for babies, I decided to get a copy. Like with all new things the daughter gets, she “read” the book dutifully for the rest of the day it arrived. She learnt to recognised the balls in the book, but wasn’t patient enough for me to teach her about atoms.

The next day the book got put away into her shelf, never to appear again, until today that is. Some friends were visiting and we were all having lunch. As I was feeding the daughter she suddenly decided to run off towards her bookshelf, and with great difficulty pulled out a book – this one. As you might expect, our guests were mighty impressed.

Then they started looking at her bookshelf and were surprised to find a “children’s illustrated atlas” there. We told them that the daughter can identify countries as well. Soon enough, she had pulled out the atlas from the shelf (she calls it the “Australia book”) and started pointing out continents an d countries in that.

To me the high point was the fact that she was looking at the maps upside down (or northside-down – the book was on the table facing the guests), and still identified all the countries and continents she knows correctly. And once again, I must point out that she hadn’t seen the atlas for at least two or three weeks now.

Promise is showing, but we need to be careful and make sure we don’t turn her into a performing monkey.

PS: Those of you who follow me on Instagram can look at this video of Berry identifying countries.

PS2: Berry can identify continents on a world map, but got damn disoriented the other day when I was showing her a map that didn’t contain Antarctica.

Reading Boards

Today was a landmark day in the life of the daughter. She looked at a bus this evening, and without any prompting, started trying to read the number on it.

Most of today hadn’t been that great for her. She’s been battling a throat infection for a few days now, and has been largely unable to eat for the last couple of days because of which she had developed high fever today. As a result, we took her to hospital today, and it was on the way back from there that the landmark event happened.

Having got on to the bus at the starting point, we had the choice of seat, and obviously chose the best seat in the house – the seat right above the driver (I’m going to miss double decker buses when we move out of London). She was excited to be in a bus – every day on the way to her nursery, we pass by many buses, prompting her to exclaim “red bus!!” and expressing a desire to ride them. The nursery is five minutes walk away from home, so no such opportunity arises.

I must also mention that we live at a busy intersection, close to the Ealing Broadway “town centre”. From our living room window we can see lots of buses, and the numbers are easily recognisable (it helps that London buses have electronic number boards). And sometimes when Berry refuses to eat, her mother takes her to the window where they watch buses come and go, with one spoonful for each bus. Along the way, the wife reads out the bus numbers aloud to Berry. So far, though, Berry had never tried to read a bus number from our house window.

But sitting in a bus herself this evening, she “broke through”. Ahead of us was bus 427, which she read as “four seven”. I asked her what was in between 4 and 7, and she had no answer. Maybe she didn’t understand “between”.

A short distance later, there was bus 483 coming from the other side. She started with the 3 and then read the 8. And then the bus passed. And then there was bus E1 in front of us. Berry read it as “E”. I hadn’t known that she can recognise E. I know she knows all numbers, and A to D. So this was news to me. Getting her to read the number next to that was a challenge. 1 is a challenge for her since it looks like I. After much prompting, there was nothing, and I told her it was E1. Five minutes later, we encountered 427 again. This time she read in full, except that she called it “seven two four”.

I grew up at a time when our lives were much less documented. The only solid memory I have of my childhood is this photo album, most of whose photos were taken by an uncle who had a camera, and whose camera had this feature to imprint the date on the photos. So I have a very clear idea about what I looked like at different ages, and what I did when, but the rest of my growing up years were a little fuzzy.

There is the odd memory, though. My grandfather’s younger brother, who lived next door, had a car (a Fiat 1100). I loved going on rides with him in that, and I used to sit between him and my grandfather. I don’t remember too many specific trips, but I know that my grandfather would make me read signboards from shops, and I would read them letter by letter.

My grandfather’s younger brother passed away when I was two years and seven months old. So I know that by the time I was that age, I was able to read letters from signboards.

It is only natural for us to benchmark our children’s growth to that of other people we know – ourselves, if possible, and if not, some cousins or friends’ children. Thus far, I had lacked a marker to know of whether Berry had “beaten me to it” at various life events. I know she started walking quicker than me, because my first year birthday photos show me trying to stand on my won. I know she spoke later than me because multiple people have told me I would speak sentences at the time of our housewarming (when I was a year and half old).

Thanks to the memory of going on rides with my grandfather’s brother, and reading signboards, I know that I would read them before I was two years seven months old (or maybe earlier, since I’m guessing I did it multiple times in his car else no one would’ve told me about it).

And today, at two years and two months, the daughter started reading numbers on surrounding buses. She doesn’t know the full alphabet yet, but this is a strong start!

I’m proud of her!

Book challenge update

At the beginning of this year, I took a break from Twitter (which lasted three months), and set myself a target to read at least 50 books during the calendar year. As things stand now, the number stands at 28, and it’s unlikely that I’ll hit my target, unless I count Berry’s story books in the list.

While I’m not particularly worried about my target, what I am worried about is that the target has made me see books differently. For example, I’m now less liable to abandon books midway – the sunk cost fallacy means that I try harder to finish so that I can add to my annual count. Sometimes I literally flip through the pages of the book looking for interesting things, in an attempt to finish it one way or the other (I did this for Ray Dalio’s Principles and Randall Munroe’s What If, both of which I rated lowly).

Then, the target being in terms of number of books per year means that I get annoyed with long books. Like it’s been nearly a month since I started Jonathan Wilson’s Angels with dirty faces , but I’m still barely 30% of the way there – a figure I know because I’m reading it on my Kindle.

Even worse are large books that I struggle to finish. I spent about a month on Bill Bryson’s At Home, but it’s too verbose and badly written and so I gave it up halfway through. I don’t know if I should put this in my reading challenge. A similar story is with Siddhartha Mukherjee’s The Emperor of All Maladies – this morning, I put it down for maybe the fourth time (I bought it whenever it was first published) after failing to make progress – it’s simply too dry for someone not passionate about the subject.

Oh, and this has been the big insight from this reading challenge – that I read significantly faster on Kindle than I do on physical books. Firstly, it’s easier to carry around. Secondly, I can read in the dark since I got myself a Kindle Paperwhite last year. One of the times when I read from my kindle is in the evening when I’m putting Berry to sleep, and that means I need to read in the dark with a device that doesn’t produce so much light. Then, the ability to control font size and easy page turns means that I progress so much faster – even when I stop to highlight and make notes (a feature I miss dearly when reading physical books; searchable notes are a game changer).

I also find that when I’m reading on Kindle, it’s easier to “put fight” to get through a book that is difficult to read but is insightful. That’s how managed to get through Diana Eck’s India: A Sacred Geography, and that’s the reason I made it a point to buy Jordan Peterson’s book on Kindle – I knew it would be a tough read and I would never be able to get through it if I were to read the physical version.

Finally, the time taken to finish a book follows a bimodal distribution. I either finish off the book in a day or two, or I take a month to finish it. For example, I went to Copenhagen for a holiday in August, and found a copy of Michael Lewis’s The Big Short in my AirBnB. I was there for three days but finished off in that time. On the other hand, 12 rules for life took over a month.

Medium stats

So Medium sends me this email:

Congratulations! You are among the top 10% of readers and writers on Medium this year. As a small thank you, we’ve put together some highlights from your 2016.

Now, I hardly use Medium. I’ve maybe written one post there (a long time ago) and read only a little bit (blogs I really like I’ve put on RSS and read on Feedly). So when Medium tells me that I, who considers myself a light user, is “in the top 10%”, they’re really giving away the fact that the quality of usage on their site is pretty bad.

Sometimes it’s bloody easy to see through flattery! People need to be more careful on what the stats they’re putting out really convey!

 

Long mails

As you might have noticed from my blog posts over the years, I like writing long essays. By long, I mean blog post long. Somewhere of the length of 800-1000 words. I can’t write longer than that, because of which my attempts to write a book have come to nought.

Now, thanks to regular blogging for over nine years, I think I’ve become better at writing rather than speaking when I have to explain a complicated concept. Writing allows me to structure my thoughts better, whereas while speaking I sometimes tend to think ahead of what I’m talking, and end up making a mess of it (I had a major stammer when I was in school, by the way).

Given that I like explaining concepts in writing rather than in speech, I write long mails even when it comes to work. Writing long emails is like writing blog posts – you have the time and space to structure your thought well and present it to your readers. This especially helps if the thoughts you are to communicate are complex.

The problem, however, is that most people are not used to reading long emails in a work contexts. People prefer to do meetings instead. Or they just call you up. For whatever reason, the art of long emails has never really taken off in the corporate sphere, Maybe people just want to talk too much.

This, of course, has never deterred me from using my favourite means of communication. It didn’t stop me when I was an employee and the people I wrote to were colleagues. It still doesn’t stop me now, when I’m a consultant, writing to people who are paying me for a piece of work. If they are paying me, I should communicate things to them in a form they are most comfortable with, you might argue. If they are paying me, I should communicate things as well as I can, I argue back, and my best means of communication is writing long emails.

The problem with long emails, however, is that, like long-form articles you send to a Pocket or an Instapaper, you tend to bookmark these long mails for later, intending to read and digest them when you have the time. So, when you send a long email, you are unlikely to get a quick response (note that you can sometimes use it to your advantage). This means that when you write long mails, you might have to follow it up with an SMS or a phone call to the effect of “read and digest and let me know if you have any questions”.

In my last organization, I worked with a number of technical people, some of whom had PhDs. It was interesting to contrast the way they communicated with my long emails. They too would put complex thoughts in writing, except that they would use Latex and make a PDF out of it. It would be littered with equations and greek symbols, in a way that is extremely intuitive for an academic to read.

And here I was, eschewing all that Greek, preferring to write in plain text in the body of emails. No wonder some of my colleagues started terming my emails “blogposts”.